ОССИАН

ОССИАН (Ойсин, Ойзин), легендарный воин и бард кельтов, живший, по преданию, в 3 в. Некоторые из его сказаний записаны не позднее 12 в. Шотландский писатель Дж. Макферсон издал под именем Оссиана свои обработки кельтского фольклора ("Сочинения Оссиана, сына Фингала", том 1-2, 1765), которые были восприняты современниками как подлинные. Искусно переданный средневековый колорит и сентиментально-меланхолический тон определили роль сборника как классического образца литературы предромантизма.

Смотреть больше слов в «Современной энциклопедии»

ОСТ →← ОСПА НАТУРАЛЬНАЯ

Смотреть что такое ОССИАН в других словарях:

ОССИАН

(кельт. Oisin; ирланд. Ossin или Osein) — вместе со своим отцом, Фин Мак-Куммалом, стоит в центре обширного цикла кельтских сказаний. Согласно преданию... смотреть

ОССИАН

(Ossian)        Ойсин, Ойзин (Oisin), легендарный воин и бард кельтов, живший, по преданиям, в 3 в. в Ирландии и воспевавший подвиги своего отца Финна ... смотреть

ОССИАН

ОССИАН (Ossian), О й с и н, О й з и н (Oisin), легендарный воин и бард кельтов, живший, по преданиям, в 3 в. в Ирландии и воспевавший подвиги своего ... смотреть

ОССИАН

Оссиан (кельт. Oisin; ирланд. Ossinили Osein) — вместе со своим отцом, Фин Мак-Куммалом, стоит в центре обширного цикла кельтских сказаний. Согласно преданию, они жили в Ирландии, в III в. нашей эры. Как Фин Мак-Куммал, так и его сын Оссин управляли "финиями" или "фениями", которые составляли в древней Ирландии постоянную армию (фианну), пользовавшуюся огромными привилегиями. Доступ в нее был обставлен разными трудностями; желающий получить звание финия должен был обладать не только военной доблестью, но также быть поэтом и знать все "12 книг поэзии". Страна много страдала от такого привилегированного сословия, заявлявшего притязания даже на ограничение королевской власти. В конце III в. ирландский король Карб вступил в открытую борьбу с фианной, во главе которой стоял Оссин. Битва при Гобаре в 274 году подорвала господство фианны, но вместе с тем нанесла тяжелый удар военным силам Ирландии и изменила весь строй древней ирландской жизни. Последний из финиев, переживший битву при Гобаре, был Оссин или О. Народная фантазия последующих веков наделила его и его отца сказочно-мифическим ореолом. Оба они сделались любимейшими героями народных песен и сказаний: Фин Мак-Куммал — как представитель блестящего прошлого, Оссин, слепой и несчастный — как последний его обломок. Народная фантазия заставляет О. прожить гораздо дольше возможной человеческой жизни и дожить до появления св. Патрика, в лице которого христианство нанесло еще более решительное поражение старому языческому миру Ирландии. По другим версиям, О. вернулся из <i>страны вечной юности</i> (Елисейские поля языческой Ирландии) уже после победы христианства и встретился со св. Патриком. Об их свидании существует масса легенд, сказок, песен и т. п. Через пятнадцать веков после битвы при Гобаре, в 1760 г., появилась в Эдинбурге книга под заглавием: "Fragments of ancient poetry, collected in the Highlands and translated from the gaelic or erse language by James Macpherson". Никому до тех пор неизвестный Джемс Макферсон (см.) в предисловии к своему изданию называет себя простым переводчиком старинной рукописи, сохранившей поэзию барда О., жившего в Горной Шотландии в III в. Сначала вышло всего 15 поэм; но общество богатых шотландских патриотов, польщенное в своей национальной гордости успехом этой книги, дало Макферсону средства на новое путешествие в Шотландию, следствием которого явилось новое издание песен, значительно пополненное, а в 1765 г. появилось и третье, заключавшее в себе 22 поэмы и предисловие Блэра, профессора риторики и литературы в эдинбургском университете. Поэмы были переведены на все европейские языки; ими зачитывались все, и сначала никто не сомневался в их подлинности; в О. видели такое же прямое отражение народной поэзии, как в Илиаде и Одиссее. В 70-х годах начали возникать некоторые сомнения относительно подлинности поэм; поэт Юнг посоветовал Макферсону показать рукопись, с которой он переводил, каким-нибудь специалистам, чтобы они могли констатировать верность перевода. Макферсон не только не исполнил совета Юнга, но вообще совсем не отвечал на нападки своих противников, всецело предоставляя борьбу с ними своим друзьям, и только в 1779 г., после резких выходок критика Джонсона, заявил, что выставит свои оригиналы у книгопродавца Беккера в Эдинбурге; но обещание это так и не было исполнено. Разгоравшийся все более и более спор усложнился еще и национальным вопросом: до Макферсона никто не оспаривал ирландского происхождения финианских героев, и ирландцы были уязвлены в своей национальной гордости. В 1797 г. была созвана комиссия для расследования вопроса о подлинности Макферсоновского О.; она работала 8 лет, но результаты ее работ оказались весьма незначительными: прошло больше 30 лет со времени появления поэм О., многое изменилось в Горной Шотландии, куда проникла и книга Макферсона, и старое так смешалось с новым, что не было возможности разобраться; никаких древних рукописей не было найдено. Бумаги, опубликованные после смерти Макферсона, еще более запутали дело: у него нашлось только 11 песен на гэльском наречии и две большие эпопеи, "Фингал" и "Темора", переписанные рукой самого Макферсона. Ввиду этого подложность поэм О. была признана всеми, и о ней до сих пор говорят в учебниках истории литературы. В настоящее время, однако, это обвинение не должно ставиться так резко: несмотря на поднятую критикой бурю, вопрос о подложности О. далеко еще не может считаться решенным. Никто в настоящее время не оспаривает ирландского происхождения О., но не подлежит сомнению и то, что жители Ирландии и сев. Шотландии принадлежали к одному племени и сохраняли до позднего времени свои национальные черты, так как находились в постоянных между собою сношениях и не были романизированы; весьма вероятно, что жители Горной Шотландии были выходцы из Ирландии. Никто не оспаривает и того, что Оссиановская легенда имеет своим отечеством Ирландию, но столь же достоверно, что и Шотландия имеет свою Оссиановскую легенду. Это доказывается найденным не так давно "Лесморским Сборником" 1555 г., в котором есть песня, приписанная О. и до такой степени схожая в тоне и сюжете с поэмами Макферсона, что не остается сомнения в их ближайшем родстве. Ввиду этого сборника падает и обвинение Макферсона в том, что меланхолический тон его поэм есть продукт культуры XVIII в.; мы знаем теперь, что этот тон присущ шотландской легенде. По всей вероятности, Макферсон во время своей поездки в Горную Шотландию, куда, как теперь известно, его сопровождали два знатока местного наречия (Александр Макферсон и Морисон), собрал и записал устные предания и издал их в литературной обработке, причем внес далеко не так много своего личного, как полагают; в этом несомненно убеждает изучение эпитетов в его поэмах. Личное участие Макферсона заметно, главным образом, в туманных описаниях природы, в пристрастии к лунным ночам, к обросшим мохом замкам и т. п. Все поэмы Макферсона можно разделить на 3 группы. Поэмы первой группы или были записаны тщательнее, или же в основу их действительно лег какой-нибудь письменный памятник: они ярче отразили народное творчество. Из эпитетов, встречающихся в этой группе поэм, есть очень характерные и ничем не напоминающие ни романтическую поэзию, ни Гомера; встречаются также и двойные сравнения, напр. "руки битв" (воины). Другая группа песен носит следы свода, но вряд ли этот свод мог сделать Макферсон; вероятнее, что сделан он кем-нибудь ближе стоявшим к народу. Эта группа могла бы иметь очень большое значение для изучения кельтской народной поэзии, как сохранившая следы образования эпопей и представляющая собой единственный образчик третьего фазиса в развитии кельтского эпоса; но значение ее почти уничтожено самим Макферсоном, и вопрос остается неразрешенным. К третьей группе принадлежат поэмы совершенно искусственные, с деланными, вычурными описаниями, изобилующие гомеровскими эпитетами, совершенно не свойственными кельтскому народному творчеству: "быстроногий, лучезарный" и т. п. Как бы мало ни было значение Макферсоновского О. для истории развития эпоса, произведение это сыграло очень большую роль в истории всемирной литературы; влияние его не переставало чувствоваться до половины нашего столетия, несмотря на полное убеждение в его подложности. В Англии Вальтер-Скотт, поэты Озерной школы, даже Байрон отразили на себе это влияние, но нигде не было оно так прочно, как в Германии, где Клоцшток, Гердер, геттингенские барды, поэты Sturm und Drang‘a явились его верными адептами, и даже Гете заставил своего Вертера сказать: "О. вытеснил из моего сердца Гомера"! Влияние О. легко проследить и у нас, до Пушкина включительно. Подобно тому, как в средние века кельтские сюжеты получили широкое распространение в lais и романах круглого стола, теперь, благодаря Макферсоновскому О., они вновь обошли всю Европу, причем в обоих случаях имели значение не только сюжеты, но и идеи и стиль: в романах круглого стола — идеал благородного рыцаря, культ женщины, в поэмах Макферсона — элегический колорит, любовь к необычайному и чудесному, одним словом все то, что понимается под выражением "Оссианизма". На рус. яз. имеется два перевода О.: Кострова, "О., сын Фингалов, бард III в.: гальские стихотворения" (М., 1792), и Балобановой, "Поэмы О. Джемса Макферсона" (исследование, перевод и примечания, СПб., 1891). Ср. Talvy, "Die Unechtheit d. Lieder Ossians" (Лпц., 1840); Windisch, "Die altirische Sage und die Ossianfrage "("Verhandl. der Philologenversam. zu Gera", 1878); Blасkiе; "The language and literature of the Scottish Highlands" (Эдинбург, 1876); O‘Curry, "Manners and Customs of the ancient Irish" (Лонд., 1876). <i> E. Балобанова. </i><br><br><br>... смотреть

ОССИАН

ОССИАН (Ossian), более правильно Ойсин (Oisin) — легендарный герой кельтского народного эпоса, давший свое имя большому циклу поэтических произ... смотреть

ОССИАН

ОССИАН (Ossian), более правильно Ойсин (Oisin) - легендарный герой кельтского народного эпоса, давший свое имя большому циклу поэтических произведений... смотреть

ОССИАН

[Ossian, более правильно Ойсин [Oisin]— легендарный герой кельтского народного эпоса, давший свое имя большому циклу поэтических произведений, так называемым поэмам Оссиана. Эти последние наряду с легендами о короле Артуре и сагами о Кухулине представляют один из важнейших памятников раннего кельтского фольклора. Родиной поэм О. являлась Ирландия, откуда они с течением времени распространились и по Шотландии, приняв специфические, соответствующие местным условиям черты. Существенно изменился и социальный характер поэм: общая канва осталась та же, но в содержание их было внесено много нового, — экономическая эволюция и социально-политические сдвиги в Ирландии и Шотландии оказали в этом отношении громадное влияние. Отражая современные им события, поэмы О. не составляют единого монолитного целого: точнее говоря, существуют три дошедших  до нас пласта поэм, отражающих три стадии их развития. Почвой, на которой вырос наиболее ранний пласт, был родовой строй в период его разложения. Немалое место занимает в этих поэмах угроза норманского нашествия — обстоятельство, определяющее примерную дату их возникновения, — IX в. Тон их ровный и спокойный; мифологический, сказочный элемент не играет почти никакой роли. До нас дошли только фрагменты (около 100) этого пласта, но и в них выявились особенности их поэтической структуры: резкие переходы от мотивов крайней жестокости к сентиментальности и задушевной интимности. В этом варианте ярко сказываются настроения свободолюбивых племен, которые еще мало затронуты процессом классового расслоения. Совсем другой характер носит второй пласт поэм. Время его появления — XII—XIII вв. — эпоха завоевания Ирландии англичанами. Жестокая расправа с вольными ирландцами, насаждение частной собственности, закабаление местного населения — все, что характерно для перехода от родового общества к феодализму, отразилось на содержании поэм: тон их становится резко-патриотическим, в нем звучит ненависть к завоевателям; реализм сменяется фантастикой, причем прошлое дано в сказочной дымке. Сильно выраженный элемент лиризма перемежается с взрывами воинственного задора и энергии. Этот вариант сохранился более полно: он представляет собой довольно хаотические записи поэм в прозе и стихах, из к-рых наиболее ценен сб. «Acallamh na Senorach» (Разговор старших). Иллюстрация: Титульный лист 1-го Макферсоновского изд. «Фингала» Оссиана Третий пласт поэм Оссиана вырос уже в шотландских условиях: приблизительная дата его — конец XV и начало XVI вв. Это — эпоха борьбы Шотландии с англичанами, разорившей страну. Вместе с тем это период жестокой классовой борьбы независимых феодалов против городской буржуазии, возглавляемой королем и церковью. Тон поэм определенно феодальный, прежние вожди кланов (Финн, отец Ойсина) О. рисуются свободными царьками, окруженными толпой вассалов; враждебные христианству мотивы — возрождение родовой друидической религии — отражают ненависть помещика-феодала к своему сопернику,  католической церкви. Пессимизм, вызванный поражением в англо-шотландской войне; мягкая лирика и возвышенный пафос при описании военных подвигов, резко сменяющие друг друга; увлечение прелестями деревенской жизни и природы как выражение антагонизма горожан и дворянства; сильный налет фантастики и сказочности — вот характерные черты этого пласта. В отличие от более ранних пластов это — поэзия феодальных отношений, причудливо сочетающихся с остатками родового быта горных кланов. В XVIII и даже XIX вв. в Ирландии и Шотландии продолжали петь поэмы О. с небольшими вставками и изменениями, приуроченными к текущим событиям. Окончательное закабаление Ирландии и разгром шотландских кланов, сопровождавшиеся насильственным отделением самостоятельного производителя от земли (огораживания), внесли в еще большей мере элемент элегичности в поэмы; в них чувствуются иногда настроения обезземеленного или теряющего свою землю крестьянина с его неустоявшимся и мало развитым классовым сознанием, идеализирующим и возвеличивающим старые феодальные порядки. Наряду с более поздними вариантами поэм О. следует отметить их вольные обработки: Майкла Комина «Oisin ar Thir na n-Og» (Ойсин в стране юности, около 1750) и всемирно прославленные поэмы Макферсона [1762 (см.), оказавшие огромное влияние на европейскую поэзию. Оссиану Макферсона подражали поэты немецкого Sturm und Drang’а. На основании макферсоновского материала создал свою теорию «народного творчества» Гердер. «Бурные гении» эпохи Sturm und Drang’а — представители мелкой и средней буржуазии, рвущейся из оков немецких крепостнически-абсолютистских государств, — использовали поэмы О. как орудие против придворно-аристократической поэзии, как произведения, воплощающие вольный, близкий природе поэтический дух, свободный от всех условностей ненавистной штюрмерам классовой культуры. Иррационализму Sturm und Drang’а соответствовали фантастика и эмоциональность оссиановских поэм. Обработка же их Макферсоном в духе сентиментализма соответствовала меланхолической настроенности Вертеров. Подобными же причинами объясняется влияние О. на ранний немецкий романтизм, также оппозиционный по отношению к современному ему общественному строю. Для первых романтиков О. — прежде всего антиклассическое художественное произведение. «Озерная школа» в Англии, явление в известном смысле аналогичное немецкому романтизму, продолжает оссиановскую традицию. Но в Англии, стране, где буржуазия в блоке с капитализированной  аристократией являлась оплотом реакции против Французской революции, оссианизм с его культом героев служит своеобразным выражением оппозиции против торжествующего буржуазного порядка, нивелирующего и сковывающего личность. В оссианизме Байрона эта же оппозиция торжествующему капитализму сплетается с феодальными реминисценциями. Наконец большой успех имели поэмы О. в России; творчество Пушкина и многочисленные переводы и переложения О. показывают, насколько он был близок по своему мировоззрению оппозиционным кругам дворянства, в которых «вольнолюбивые мечты» уживались с феодальными традициями. Библиография: I. Русск. перев. из О. появляются с 1788 (перев. А. И. Дмитриева). Полный перевод с очень популярного в XVIII в. французского перевода Летурнера сделан Е. И. Костровым: Оссиан, сын Фингалов, бард третьего века: гальские (иначе Эрские, или Ирландские) стихотворения, чч. 1—2, М., 1792; То же, изд. 2-е, чч. 1—2, СПБ, 1818. Позднее отрывки из О. переводили многие, начиная с Карамзина, Державина и Озерова, кончая Пушкиным и Жуковским. Новейший перевод: Поэмы Оссиана. Исследование, перевод и примеч. Е. В. Балобановой, изд. журн. «Пантеон литературы», СПБ, 1890; То же, перев. с примеч. Е. Балобановой, СПБ, 1893 («Русская классная биб-ка», изд. под ред. А. Н. Чудинова). Тексты: Fragments of Ancient Poetry, collected in the Highlands of Scotland, L., 1760 (1-е изд. макферсоновских поэм); The Poems of Ossian, tr. J. Macpherson, 2 vv., L., 1796; To же, ed. by M. Laing, 2 vv., Edinburgh, 1805; To же, coll. and ed. by H. and J. M’Callum, Montrose, 1816; To же, ed. W. Sharp, Edinburgh, 1896; Ossianic Society, Transactions, 6 vv. (5 тт. — тексты, 1 т. — статьи), Dublin, 1854—1861; Cameron A., Reliquiae Celticae, v. I, Inverness, 1892; Acallamh na Senorach, ed. Wh. Stokes, Lpz., 1900; Duanaire Finn, ed. S. O’Neill, Dublin, 1913. II. Кроме указанного выше: Балобанова Е. В., К вопросу об оссиановском цикле сказаний, «ЖМНП», 1893, № 9; Балобанова Е. В. и Пиксанов Н. К., Пушкин и Оссиан, Сочин. Пушкина, т. I, изд. Брокгауза и Ефрона, СПБ, 1907, стр. 98—114; Введенский Д. Н., Этюды о влиянии оссиановской поэзии в русской литературе, Нежин, 1916; Stern L., Die Ossianischen Heldenlieder, «Zeitschr. f. vergl. Literaturgeschichte», N. F., B. VIII, 1895; То же, в «Transactions of the Gaelic Society of Inverness», v. XXII, Inverness, 1900; Tombo R., Ossian in Germany, N. Y., 1901; Van Tieghem P., Ossian en France, 2 vv., P., 1917; Его же, Ossian et l’ossianisme dans la litterature europeenne au 18-e siecle, в кн. «Preromantisme», P., 1924; Hecht H., J. Macphersons Ossiandichtung, «Germanisch-Romanisch Monatsschrift», B. X, 1922; Nutt A., Ossian and the Literature connected with his Name, L., 1899; Black G. F., Macpherson’s Ossian and the Ossianic Controversy, N. Y., 1926. III. Пиксанов Н. К., Два века русской литературы, изд. 2-е, М., [1924, стр. 31—32; Маслов В. И., Оссиан в России [Библиография русских переводов, переделок и подражаний Оссиану в конце XVIII и в начале XIX вв., Л., 1928 (Труды Пушкинского дома Акад. наук СССР, вып. L); Его же, К вопросу о первых русских переводах поэм Оссиана-Макферсона, «Сб. статей в честь акад. А. И. Соболевского...», под редакцией В. Н. Перетца, Л., 1928 (сборник Отделения русского языка и словесности Академии наук СССР, т. CI, № 3); Lowndes W. T., Bibliographer’s Manual, Part VI, L., 1861. В. Васютинский... смотреть

ОССИАН

ОССИ́́АН (Ossian), легендарный кельтский бард 3 в. н. э. Опубликованные шотл. учителем Дж. Макферсоном (1736—96) поэмы О. (итоговое изд. — «Сочинения О... смотреть

ОССИАН

◁ ОССИАН (-ян), а, м.Кельтский воин и бард (известен со второй половины XVIII в. благодаря литературной мистификации шотландского поэта Дж. Макферсона)... смотреть

ОССИАН

(по преданию, 3 в.) - легендарный кельтский бард, авторству к-рого шотландец Дж. Макферсон приписал цикл поэм (изд. 1765), в действительности являвшихся мистификацией, основанной на преобразованных в духе преромантизма мотивах кельтского фольклора. Отличительные черты героико-элегических произв. О. - лиризм, меланхолический колорит, угрюмый и величественный сев. пейзаж. Поэмы О. пользовались популярностью в Рос. преромантической и раннеромантической поры, их воздействие испытали Г. Р. Державин, Н. М. Карамзин, В. А. Озеров, В. А. Жуковский, К. Н. Батюшков, А. С. Пушкин, М. Ю. Лермонтов, поэты-декабристы и др.... смотреть

ОССИАН

(Ойсин, Ойзин), легендарный воин и бард кельтов, живший, по преданию, в 3 в. Некоторые из его сказаний записаны не позднее 12 в. Шотландский писатель Дж. Макферсон издал под именем Оссиана свои обработки кельтского фольклора ("Сочинения Оссиана, сына Фингала", том 1-2, 1765), которые были восприняты современниками как подлинные. Искусно переданный средневековый колорит и сентиментально-меланхолический тон определили роль сборника как классического образца литературы предромантизма.... смотреть

ОССИАН

((III в.) - легендарный бард кельтов) Я не слыхал рассказов Оссиана, Не пробовал старинного вина; Зачем же мне мерещится поляна, Шотландии кровавая лун... смотреть

ОССИАН

Настоящее имя: Мазуркевич Владимир АлександровичПериодические издания:• Новороссийский Телеграф, 1897.Источники:• Масанов И.Ф. Словарь псевдонимов русс... смотреть

ОССИАН

ОССИАН (Ойсин, Ойзин), легендарный воин и бард кельтов, живший, по преданию, в 3 в. Некоторые из его сказаний записаны не позднее 12 в. Известна литературная мистификация Дж. Макферсона, издавшего под именем Оссиана собственные сочинения, которые были восприняты как подлинные.<br><br><br>... смотреть

ОССИАН

ОССИАН (Ойсин - Ойзин), легендарный воин и бард кельтов, живший, по преданию, в 3 в. Некоторые из его сказаний записаны не позднее 12 в. Известна литературная мистификация Дж. Макферсона, издавшего под именем Оссиана собственные сочинения, которые были восприняты как подлинные.<br>... смотреть

ОССИАН

- (Ойсин - Ойзин), легендарный воин и бард кельтов, живший, попреданию, в 3 в. Некоторые из его сказаний записаны не позднее 12 в.Известна литературная мистификация Дж. Макферсона, издавшего под именемОссиана собственные сочинения, которые были восприняты как подлинные.... смотреть

ОССИАН

         Ойсин — легенд. герой кельт. нар. эпоса, по преданию, живший в 3 в. на Ю. Ирландии. С им. О. связан цикл народных сказаний, воспевающих подвиг... смотреть

ОССИАН

оссианСм. ойсин (Источник: «Кельтская мифология. Энциклопедия.» Пер. с англ. С. Головой и А. Голова, Эксмо, 2002.)

ОССИАН

Ойсин — легенд. герой кельт. нар. эпоса, по преданию, живший в 3 в. на Ю. Ирландии. С им. О. связан цикл народных сказаний, воспевающих подвиги Финна, его сыновей Фергюса и Ойсина, причем последний якобы явл. автором этих сказаний.... смотреть

ОССИАН

ОССИАН ((III в.) - легендарный бард кельтов) Я не слыхал рассказов Оссиана, Не пробовал старинного вина; Зачем же мне мерещится поляна, Шотландии кровавая луна? ОМ914 (98.1)... смотреть

ОССИАН

см. ОЙСИН

ОССИАН (ОЙСИН

ОССИАН (Ойсин , Ойзин), легендарный воин и бард кельтов, живший, по преданию, в 3 в. Некоторые из его сказаний записаны не позднее 12 в. Известна литературная мистификация Дж. Макферсона, издавшего под именем Оссиана собственные сочинения, которые были восприняты как подлинные.... смотреть

ОССИАН (ОЙСИН, OISIN)

— легендарный кельт. воин и бард, живший будто бы в III в. н. э. и создавший цикл поэм о своем отце — короле Фингале и его сподвижниках. Произведения О. будто бы были разысканы и переведены с кельт. шотл. учителем и собирателем фольклора Джеймсом Макферсоном (1736—96). В 1760 в Эдинбурге выходят анонимные «Отрывки древней поэзии, собранные в Нагорной Шотландии и переведенные с гэльского», затем появляются публикации<p><span class="page">378</span></p><p class="text10">поэм «Фингал», «Темора» и двухтомное изд. «Творений Оссиана» (1765). Впоследствии выяснилось, что Макферсон осуществил вольную обработку кельт. нар. преданий, ориентируясь не только на образцы фольклора, но и в значит. степени на преромантич. тенденции своего времени: «...героями поэм были люди „естественные“, свободные от развращающей цивилизации, отличающиеся подлинным благородством и природной чувствительностью неиспорченных сердец. Созвучен новым настроениям был и „романтический“ северный пейзаж и лирический характер повествования» (<i>Левин</i>. Оссиан... С. 15). Мнимые «поэмы О.» обрели в европ. лит-ре огромную популярность: им подражали поэты нем. направления «Штурм унд Дранг», И. Г. Гердер создал на их основе теорию нар. творчества. В России О. также нашел многочисл. поклонников и подражателей (<i>Карамзин</i>, <i>Херасков</i>, <i>Капнист</i>, К. Н. Батюшков, <i>Державин</i>, <i>Жуковский</i>, В. А. Озеров, Н. И. Гнедич и др.). <i>Нарежный</i> подражал О. в своих «Славянских вечерах» (1809), А. А. Писарев, подражая «Плачу Минваны», написал «Плач славянки над телом ее любезного» (1804).</p><p class="text10k">Ассоциировалось с поэмами О. и С. Уже Карамзин в своем сообщении об этом памятнике писал: «...два года тому назад открыли в наших архивах отрывок поэмы под названием «Песнь Игоревых воинов“, которую можно сравнить с лучшими поэмами Оссиана» (цит. по кн.: <i>Прийма</i>. «Слово» в ист.-лит. процессе. С. 27). <i>А.-Л. Шлецер</i>, признавая подлинность С., тем не менее указывал: «Что это творение в поэтической прозе есть древнее, теперь я более не сомневаюсь; но верно ли оно везде переведено на новый русский язык и<em> наполнено ли Оссиановским духом</em>, пусть судят другие» (Нестор. Русские летописи на древлеславянском языке, сличенные, переведенные и объясненные Августом Людвиком Шлецером. Ч. 1 / Перевел с нем. Д. Языков. СПб., 1809. С. 385). В предисл. к своему переводу С. Капнист также счел необходимым подчеркнуть, что «вскоре после введения к нам христианства, имели мы уже собственного Оссияна в творце песни о нещастном ополчении храброго князя Игоря» (цит. по статье <i>Бабкина</i>: Слово. Сб. — 1950. С. 328). Державин в «Рассуждении о лирической поэзии» утверждал близость С. к поэзии сев. скальдов и О.: «...всякий древний народ, а особливо северные, воспевая свои подвиги и свои упражнения, изъяснялись относительно чувств своих, в их гимнах и одах...» (Соч. Державина, с объяснит. примеч. Я. Грота. СПб., 1880. Т. 8. С. 522). Проф. Виленск. ун-та И. И. Чернявский также ставил автора С. и О. в один ряд: «...красоты Омира, Оссиана, певца Игорева ... останутся красотами, несмотря на изменение слов и их течения» (цит. по кн.: <i>Прийма</i>. «Слово» в ист.-лит. процессе. С. 218).</p><p class="text10k">Сравнивали С. с творениями О. и скептики. <i>Сенковский</i> писал, что «над „Словом о полку Игореве“ носится в нашем уме сильное подозрение в мистификации, оно крепко пахнет Оссианом, его фразы словно выкроены по Макферсоновым» (рец. на кн.: <i>Глаголев А.</i> Умозрительные и опытные основания словесности. СПб., 1834 // Бдч. 1834. Кн. 4, ч. 2. Отд. 5. С. 5). Эти сближения С. и О. повторил <i>А. Мазон</i> (Le Slovo d’Igor. Paris, 1940. P. 45, 46, 52—54, 71, 80, 120, 124, 126). В связи с этими сопоставлениями <i>Д. С. Лихачев</i> писал: «Между тем в поэзии Оссиана и „Слова“ весьма мало общего. Мрачный колорит, восклицания, предчувствия и предположения, сентиментальные сцены, слезы, проливаемые действующими лицами, таинственный</p><p><span class="page">379</span></p><p class="text10">„див“, которого первые издатели произвольно отождествили с филином, действительно встречающимся у Оссиана, — все это слишком шаткие основания для решительных сближений» (Изучение «Слова о полку Игореве» и вопрос о его подлинности // Слово. Сб. — 1962. С. 46).</p><p class="text8kot"><i>Лит.: Введенский Д. Н.</i> Этюды о влиянии оссиановской поэзии в русской литературе. Нежин, 1916; <i>Маслов В. И.</i> Оссиан в России. Л., 1928; <i>Barrat G. V.</i> The Melancholy and the Wild: a Note on Macpherson’s Russian Success // Studies in Eighteenth Century Culture. Cleveland; London, 1973. Vol. 3. P. 125—135; <i>Левин Ю. Д.</i> Оссиан в русской литературе: Конец XVIII — первая треть XIX в. Л., 1980; <i>Прийма</i>. «Слово» в ист.-лит. процессе (по указателю); <i>Dukes P.</i> Ossian and Russia // Scottish Literary News. 1983. Vol. 3, N 3. P. 17—21.</p><p class="podpis">Ю. К. Бегунов</p>... смотреть

ОССИАН (ОЙСИН, ОЙЗИН)

ОССИАН (Ойсин, Ойзин), легендарный воин и бард кельтов, живший, по преданию, в 3 в. Некоторые из его сказаний записаны не позднее 12 в. Известна литературная мистификация Дж. Макферсона, издавшего под именем Оссиана собственные сочинения, которые были восприняты как подлинные.... смотреть

T: 162